釣りの事なら釣太郎

仕掛けのラインを引っ張ると、口に魚が入ったままうつぼが、蛇のように体をくねらせて暴れます。The fish in my mouth is half-melted.Half digested.

LINEで送る

 

 

 

 

魚を吐き出したのか、重力に耐えれなかったのか、落下したウツボ。 口の中に入っていた魚はガシラ(カサゴ)。半解け状態になっています。 和歌山の釣太郎です。http://www.tsuttarou.co.jp/ 泳ぐコラーゲンこと魔法の魚「ウツボ」。活〆1本丸ごと販売はじまりました。 1匹5000円。約3,4人前。お鍋用。 ちょっとだけ食べたいという人は、お試し冷凍パック980円をどうぞ。 コラーゲンが口いっぱいに広がる新食感。 これはすっぽんの比ではありません。 美肌に最適食材。 滋養強壮と健康に最高のラッキー・フィッシュ。 地元和歌山県産です。 When you pull the gimmick line, the moray eel sways and rampages like a snake, with the fish in its mouth. The moray eel that fell, whether it spit out fish or could not withstand gravity.Khi bạn kéo đường quảng cáo, cái nồi lắc lư và hung hăng như một con rắn, với con cá trong miệng bạn. Chiếc Utsubo rơi xuống, dù nó có nhả ra cá hay không thể chịu được trọng lực. Cá trong miệng tôi đã tan chảy một nửa. Đã tiêu hóa một nửa.আপনি যখন নকল রেখা টানেন, পাত্রটি সাপের মতো বয়ে যায় এবং ছড়িয়ে পড়ে আপনার মুখে মাছ। উত্সুবো যে পড়েছিল, তা মাছের গায়ে থুথু দেয় বা মহাকর্ষকে বাধা দিতে পারে না। আমার মুখে মাছগুলি অর্ধগলিত। অর্ধ হজম।Quando você puxa a linha do truque, a panela balança e se agita como uma cobra, com o peixe na boca. O Utsubo que caiu, cuspiu peixes ou não suportou a gravidade. O peixe na minha boca está meio derretido. Meio digerido. जेव्हा आपण नौटंकीची ओळ ओढता, तेव्हा भांडे आपल्या तोंडातले मासे घेऊन सांपासारखे डळमळत आणि बेड्या घालतात. पडलेला उत्सुबो, मग तो मासे थुंकू शकेल किंवा गुरुत्वाकर्षणाला रोखू शकणार नाही. माझ्या तोंडातले मासे अर्धे वितळलेले आहेत. अर्धा पचला. Apabila anda menarik garis gimik, periuk bergoyang dan mengamuk seperti ular, dengan ikan di mulut anda. Utsubo yang jatuh, sama ada mengeluarkan ikan atau tidak tahan dengan graviti. Ikan di mulut saya cair separuh. Separuh dicerna. သငျသညျ gimmick လိုင်းဆွဲတဲ့အခါ, အိုးသင်၏နှုတ်၌ငါးနှင့်အတူမြွေကဲ့သို့ယိမျးယိုငျနှင့် rampages ။ Utsubo ကလဲငါးတွေတံတွေးထွေးတယ်။ ဆွဲငင်အားကိုမခံနိုင်ဘူး။ ကျွန်ုပ်ခံတွင်းရှိငါးများတစ်ဝက်အရည်ပျော်နေသည်။ တစ်ဝက်အစာကြေ။ Wenn Sie an der Gimmick-Linie ziehen, schwankt und tobt der Topf wie eine Schlange, mit dem Fisch im Mund. Der Utsubo, der fiel, ob er Fisch ausspuckte oder der Schwerkraft nicht standhalten konnte. Der Fisch in meinem Mund ist halb geschmolzen. Halb verdaut. Hile çizgisini çektiğinizde, saksı ağzınızda balıkla birlikte bir yılan gibi sallanır ve saldırır. Düşen Utsubo, ister balık tükürse de yer çekimine dayanamıyordu. Ağzımdaki balık yarı erimiş. Yarı sindirilmiş. जब आप नौटंकी लाइन खींचते हैं, तो पॉट आपके मुंह में मछली के साथ सांप की तरह घूमता है और चीरता है। Utsubo जो गिर गया, चाहे वह मछली को थूक दे या गुरुत्वाकर्षण का सामना न कर सके। मेरे मुंह में मछली आधी-पिघली है। आधा पच गया। Cuando tiras de la línea del truco, la olla se balancea y hace estragos como una serpiente, con el pescado en la boca. El Utsubo que cayó, ya sea que escupe pescado o no pueda soportar la gravedad. El pescado en mi boca está medio derretido. Medio digerido. เมื่อคุณดึงเส้นกลไกหม้อจะแกว่งไปมาและอาละวาดเหมือนงูโดยให้ปลาอยู่ในปากของคุณ อุซึโบะที่ตกลงมาไม่ว่าจะพ่นปลาออกมาหรือไม่สามารถทนต่อแรงโน้มถ่วงได้ ปลาในปากของฉันละลายไปครึ่งหนึ่ง ย่อยครึ่งหนึ่ง Kapag hinila mo ang linya ng gimik, ang kaldero ay umuuga at nagngangalit tulad ng isang ahas, na may mga isda sa iyong bibig. Ang Utsubo na nahulog, kung ito ay dumura ng isda o hindi makatiis ng grabidad. Ang isda sa aking bibig ay kalahating natunaw. Half natutunaw. នៅពេលអ្នកទាញខ្សែបន្ទាត់ហ្គីមឃីមសក្តានុពលបណ្តើរនិងឡើងដូចពស់ដោយមានត្រីនៅក្នុងមាត់របស់អ្នក។ អ៊ូស៊ូប៊ូដែលដួលមិនថាវាស្តោះទឹកត្រីឬមិនអាចទប់ទល់នឹងទំនាញផែនដី។ ត្រីនៅក្នុងមាត់របស់ខ្ញុំត្រូវបានរលាយពាក់កណ្តាល។ រំលាយពាក់កណ្តាល។ Saat Anda menarik garis tipu muslihat, pot akan bergoyang dan mengamuk seperti ular, dengan ikan di mulut Anda. Utsubo yang jatuh, entah itu memuntahkan ikan atau tidak bisa menahan gravitasi. Ikan di mulut saya setengah meleleh. Setengah tercerna. Lorsque vous tirez sur la ligne gimmick, le pot se balance et se déchaîne comme un serpent, avec le poisson dans la bouche. L’Utsubo qui est tombé, qu’il crache du poisson ou qu’il ne puisse pas résister à la gravité. Le poisson dans ma bouche est à moitié fondu. À moitié digéré. Wenn Sie an der Gimmick-Linie ziehen, schwankt und tobt der Topf wie eine Schlange, mit dem Fisch im Mund. Der Utsubo, der fiel, ob er Fisch ausspuckte oder der Schwerkraft nicht standhalten konnte. Der Fisch in meinem Mund ist halb geschmolzen. Halb verdaut. Apabila anda menarik garis gimik, periuk bergoyang dan mengamuk seperti ular, dengan ikan di mulut anda. Utsubo yang jatuh, sama ada mengeluarkan ikan atau tidak tahan dengan graviti. Ikan di mulut saya cair separuh. Separuh dicerna. သငျသညျ gimmick လိုင်းဆွဲတဲ့အခါ, အိုးသင်၏နှုတ်၌ငါးနှင့်အတူမြွေကဲ့သို့ယိမျးယိုငျနှင့် rampages ။ Utsubo ကလဲငါးတွေတံတွေးထွေးတယ်။ ဆွဲငင်အားကိုမခံနိုင်ဘူး။ ကျွန်ုပ်ခံတွင်းရှိငါးများတစ်ဝက်အရည်ပျော်နေသည်။ တစ်ဝက်အစာကြေ။ जेव्हा आपण नौटंकीची ओळ ओढता, तेव्हा भांडे आपल्या तोंडातले मासे घेऊ Cuando tiras de la línea del truco, la olla se balancea y hace estragos como una serpiente, con el pescado en la boca. El Utsubo que cayó, ya sea que escupe pescado o no pueda soportar la gravedad. El pescado en mi boca está medio derretido. Medio digerido.

 

LINEで送る