釣りの事なら釣太郎

海辺の鳥は魚を狙っています。

LINEで送る

食べるかなっと思ってアジを投げると、腹が減っているのかカモメが飛びついてきました。  1/15

जब आप पकड़ी गई मछली को फेंकते हैं तो सीबर्ड खाते हैं। जापान का शांत, ग्रामीण दृश्य। समुद्र का किनारा मछलियों का लक्ष्य रखने वाले पक्षियों से भरा होता है। jab aap pakadee gaee machhalee ko phenkate hain to seebard khaate hain. jaapaan ka shaant, graameen drshy. samudr ka kinaara machhaliyon ka lakshy rakhane vaale pakshiyon se bhara hota hai.Seabirds eat when you throw the fish you caught. Japan’s quiet, rural scenery. The seaside is full of birds aiming for fish.Burung laut makan ketika Anda melempar ikan yang Anda tangkap. Pemandangan pedesaan Jepang yang tenang. Pantai penuh dengan burung yang mengincar ikan.Chim biển ăn khi bạn ném con cá bạn bắt được. Nhật Bản yên tĩnh, phong cảnh nông thôn. Bên bờ biển đầy những con chim nhắm cá.আপনি যে মাছটি ধরেছেন তা ফেলে দিলে সামুদ্রিকরা খায়। জাপানের শান্ত, গ্রামীণ দৃশ্যাবলী। সমুদ্রের তীরে মাছের লক্ষ্যে পাখি পূর্ণ। Āpani yē māchaṭi dharēchēna tā phēlē dilē sāmudrikarā khāẏa. Jāpānēra śānta, grāmīṇa dr̥śyābalī. Samudrēra tīrē māchēra lakṣyē pākhi pūrṇa.आपण पकडलेला मासा आपण फेकला तेव्हा सीबर्ड्स खातात. जपानचे शांत, ग्रामीण दृश्य. समुद्रकिनारी माशासाठी लक्ष्य असलेल्या पक्ष्यांनी परिपूर्ण आहे.Когда вы бросаете рыбу, которую ловите, морские птицы едят. Тихий, сельский пейзаж Японии. Побережье полно птиц, стремящихся к рыбе. Kogda vy brosayete rybu, kotoruyu lovite, morskiye ptitsy yedyat. Tikhiy, sel’skiy peyzazh Yaponii. Poberezh’ye polno ptits, stremyashchikhsya k rybe.잡은 물고기를 던져 바다새가 먹는다. 일본의 화창한 시골 풍경. 해변에 물고기를 노리는 새들이 가득. jab-eun mulgogileul deonjyeo badasaega meogneunda. ilbon-ui hwachanghan sigol pung-gyeong. haebyeon-e mulgogileul nolineun saedeul-i gadeug.當您扔掉捕獲的魚時,海鳥就會吃東西。 日本的寧靜,田園風光。 海邊到處都是捕撈魚類的鳥類。 Dāng nín rēng diào bǔhuò de yú shí, hǎiniǎo jiù huì chī dōngxī. Rìběn dì níngjìng, tiányuán fēngguāng. Hǎibiān dàochù dōu shì bǔlāo yúlèi de niǎolèi.当您扔掉捕获的鱼时,海鸟就会吃东西。 日本的宁静,田园风光。 海边到处都是捕捞鱼类的鸟类。Burung laut makan apabila anda membuang ikan yang ditangkap. Pemandangan Jepun yang tenang dan pedesaan. Pantai ini penuh burung yang bertujuan untuk ikan.นกทะเลกินเมื่อคุณโยนปลาที่คุณจับได้ ทิวทัศน์ชนบทอันเงียบสงบของญี่ปุ่น ชายทะเลเต็มไปด้วยนกที่เล็งหาปลาKumakain ang mga Seabird kapag inihagis mo ang mga isda na iyong nahuli. Ang tahimik, kanluranin ng Japan. Ang baybay-dagat ay puno ng mga ibon na naglalayong isda.Ptaki morskie jedzą, gdy rzucisz złapaną rybę. Japońska spokojna wiejska sceneria. Wybrzeże jest pełne ptaków ukierunkowanych na ryby. Nk thale kin meụ̄̀x khuṇ yon plā thī̀ khuṇ cạb dị̂ thiwthạṣ̄n̒ chnbth xạn ngeīyb s̄ngb k̄hxng ỵī̀pùn chāythale tĕm pị d̂wy nk thī̀ lĕng h̄ā plā သင်ဖမ်းမိသောငါးများကိုပစ်လိုက်သောအခါပင်လယ်ငှက်များသည်စားကြသည်။ ဂျပန်ရဲ့တိတ်ဆိတ်တဲ့ကျေးလက်ရှုခင်း ပင်လယ်ကမ်းခြေတွင်ငါးများကိုရည်ရွယ်သောငှက်များနှင့်ပြည့်နှက်နေသည်။ sain hpammi saw ngarr myarrko pait litesaw aahkar painlaal nghaatmyarr sai hcarr kyasai . gyapaan rae tatesate tae kyaayylaatshuhkainn painlaalkamhkyay twin ngarr myarrko rairwal saw nghaatmyarr nhang pyany nhaat naysai . As aves marinhas comem quando você joga o peixe que pegou. Paisagem tranquila e rural do Japão. A beira-mar está cheia de pássaros que procuram peixes. សត្វសមុទ្រហូបនៅពេលអ្នកបោះត្រីដែលអ្នកចាប់បាន។ ទេសភាពជនបទស្ងប់ស្ងាត់របស់ជប៉ុន។ តំបន់មាត់សមុទ្រពោរពេញទៅដោយសត្វស្លាបដែលមានបំណងនេសាទ។Aesopus et rapuit et comede seabirds. Pacificae, rustica landscape Japan. Plena avibus aim Pisces quoque, qui sunt in mare.Havfugle spiser, når du kaster den fisk, du fangede. Japans stille, landlige landskab. Strandkanten er fuld af fugle, der sigter mod fisk.Морските птици се хранят, когато хвърлите уловената риба. Тиха, селска природа на Япония. Морското крайбрежие е пълно с птици, целящи риба. Morskite ptitsi se khranyat, kogato khvŭrlite ulovenata riba. Tikha, selska pri satv samoutr haub nowpel anak baoh trei del anak chab ban . tesapheap chonobt sngabsngat robsa chbon . tambn meatsamoutr porpenh tow daoy satvasleab del mean bamnng nesaeat .Барьсан загасаа хаяхад далайн ургамал иддэг. Японы нам гүм, хөдөөгийн үзэсгэлэнт газар. Далайн эрэг нь загас барих зорилготой шувуудаар дүүрэн байдаг.Las aves marinas comen cuando arrojas el pescado que pescaste. El tranquilo paisaje rural de Japón. La costa está llena de pájaros que buscan peces.Gli uccelli marini mangiano quando lanci il pesce catturato. Il tranquillo paesaggio rurale del Giappone. Il mare è pieno di uccelli che puntano sul pesce. Barisan zagasaa khayakhad dalain urgamal iddeg. Yapony nam güm, khödöögiin üzesgelent gazar. Dalain ereg ni zagas barikh zorilgotoi shuvuudaar düüren baidag.Seevögel fressen, wenn Sie den Fisch werfen, den Sie gefangen haben. Japans ruhige, ländliche Landschaft. Das Meer ist voller Vögel, die auf Fische zielen.Deniz kuşları, yakaladığınız balıkları attığınızda yemek yer. Japonya’nın sessiz, kırsal manzarası. Deniz kenarı, balık tutmayı hedefleyen kuşlarla doludur.Les oiseaux de mer mangent lorsque vous jetez le poisson que vous avez pêché. Paysage calme et rural du Japon. Le bord de mer regorge d’oiseaux à la recherche de poissons.

 

 

 

LINEで送る